베트남한인상공인연합회

공지사항

공지사항

[코참 법률용어]알고보면 쉬운, 알고나니 더 쉬운 베트남 법률 용어 : 기본급, 수당

페이지 정보

profile_image
작성자 관리자
댓글 0건 조회 2,273회 작성일 17-03-27 16:58

본문

<베트남어로 기본급, 수당이무엇인가요?>


 


한국에도 목적에 따라 임금을 정의하는 여러가지 방법이 있다. 하지만 인사담당자가 아니라면 각각의 뜻을 모르고 있는 경우가 허다하다. 하물며 베트남에서 이런 용어들을 파악하고 있기는 힘들다. 하지만 모르고 업무를 진행하다 보면, 베트남 직원과 오해가 발생할 수 있다. 오늘은 베트남에서 사용하는 임금관련 용어들을 살펴보자.


 


luong.JPG


 


우선 임금을 의미하는 가장 기본적인 베트남어 단어는 ‘Tiền lương’이다. 베트남 노동법 (Luật lao động)
제90조에 따르면 그 뜻은  “사용자가 합의된 바에 따라 노동의 댓가로 노동자에게 지급하는 금전”이다. 우리나라 임금의 정의와 유사하다. 그리고, 만일 여기서 tiền을 떼고 그냥 lương이라고 하면 일상용어로  ‘월급’이라는 뜻이 된다. 


 


우리나라의 기본급에 해당하는 베트남어 단어는 ’lương cơ bản’이다. cơ bản은 한자어 기본(基本)의 베트남어 발음이다. 우리나라와 같은 한자를 사용하니 기억하기 쉽다. lương cơ bản은 당연히 각종 수당을 제외한 금액이다.


 


우리나라에서는 모두 같은 수당이지만, 베트남은 업무관련 수당은 phụ cấp, 비업무성 수당은 trợ cấp이라고 구분해서 부른다. phụ cấp은 한자로 부급(附給)이고, 그 예는 위험수당, 책임수당 등이 있다. trợ cấp은 한자로 조급(助給)인데 생활을 보조하는 목적을 가진 수당이다. 가족수당, 실업수당, 퇴직수당이 그 예이다.


 


베트남 사람들도 우리처럼 gross, net라는 말을 사용해서, lương gross, lương net이라고도 부른다. 우리가 사용하는 것과 같은 의미이다. 참고로, 베트남어에서는 형용사가 명사를 뒤에서 꾸며준다.


 


베트남에도 한국처럼 최저임금이라는 것이 있고, 매년 빠른 속도로 상승하고 있다. 최저임금은 ‘Mức lương tối thiểu’라한다. tối thiểu는 한자로  최소(最少)다. 그리고 Mức은 수준, 정도를 의미하는 명사다. 매년 베트남 정부에서 최저임금을 발표할 때 끝에 vùng이라는 단어를 붙인다.  Vùng은 지역이라는 뜻이다. 최저임금을 지역으로 구분해서 발표하기 때문에 붙이는 것이다. 2017년 호치민시의 최저임금은 3,750,000 VNĐ/월이다.


 


베트남에서 사업을 하면, 신경을 써야 하는 중요한 임금의 개념 중의 하나가 사회보험료산정의 근거가 되는 임금이다. 이는 베트남어로 Lương đóng bảo hiểm xã hội라고 부른다.  우선 bảo hiểm은 한자로 보험(保險), 그대로이다. 그리고 xã hội도 한자로 사회(社會)다. bảo hiểm xã hội는 줄여서 BHXH라고 흔히 부른다. Đóng의 가장 일반적인 뜻은 ‘닫다’이지만 여기서는 ‘지불하다’라는 의미로 쓰였다. 그래서 사회보험료 산출을 위한 근거가 되는 임금을 Lương đóng bảo hiểm xã hội라고 한다. 보험료 산정의 근거가 되는 임금은 적게 만들어 놓을수록 좋은 것은 두말 할 나위 없다.


참고로, 사장님들이 싫어하는 상여금은 tiền thưởng이라고 한다. thưởng은 한자로 상줄상(賞)자이다.


 


마지막으로, 우리나라와 다르기 때문에 간과하기 쉬운 것이 thang bảng lương 이다. 이것은 직무별 호봉표라고 보면 된다. 사용자는매년 thang bảng lương를 작성하여 노동국(Sở Lao Động)에 신고하여야 한다. 잊지 말고 꼭 신고해서 과태료 폭탄을 피하자.


지금까지 살펴 본 내용을 다시 한 번 정리하면 아래와 같다.


 


Tiền lương: 임금


Lương cơ bản: 기본급


Phụ cấp: (업무관련) 수당


Trợ cấp: (비업무성) 수당


Mức lương tối thiểu: 최소임금


Tiền thưởng: 상여금


Lương đóng bảo hiểm xã hội: 사회보험료 산정의 근거가 되는 임금


Thang bảng lương: 직무별 호봉표


 


박준용 미국변호사


한국, 프랑스, 미국에서 법학을 공부하였고 20여년간 대우와 엘지 등에서 법률 자문업무를 해왔다. 현재는 40여명의 베트남 변호사와  Legal profession 을 둔 베트남 현지 기업전문 법무법인 LuatViet에서 Senior Attorney로 근무하고 있다.


 


연락처: park.jun@luatviet.com
/ 012-2669-6974